Casualties run into the thousands but confirmation is still pending.
Ogni giorno ci sono migliaia di incidenti ma le conferme sono ancora tutte da accertarsi.
Oh, yeah, we should be good soon, but technically, it's still pending.
Oh, sì, dovrebbe risolversi presto, ma tecnicamente, è ancora da approvare.
Those tampering charges are still pending.
Le accuse di interferimento con la scena sono ancora in piedi.
30 In the present case, it must be pointed out that, when asked by the Court, the referring court indicated that the case was still pending.
30 Nella presente causa, si deve constatare che il giudice del rinvio, interrogato dalla Corte, ha precisato che il procedimento di cui era stato investito continuava ad essere pendente.
Technically, the investigation's still pending as to the quality of your care.
Due. Tecnicamente, l'indagine sulla qualita' della tua condotta come genitore affidatario e' ancora in atto.
There's a lawsuit by Greenpeace that's still pending.
La denuncia di Greenpeace è ancora pendente.
(b) in those cases where proceedings in relation to parental responsibility are still pending on the date referred to in (a), a judgment in these proceedings has become final;
o b) nei casi in cui il procedimento relativo alla responsabilità genitoriale è ancora pendente alla data di cui alla lettera a), la decisione relativa a tale procedimento sia passata in giudicato;
Mmm... my, uh... application is still pending.
La mia candidatura è ancora in sospeso.
Indicted six years ago, trial still pending.
Accusato sei anni fa, il processo è ancora in corso.
The wire transfer was still pending.
Il trasferimento era ancora in corso.
Well, this investigation's still pending, Doug.
L'indagine e' ancora in corso, Doug.
The patent is still pending, which is probably why they didn't want to tell us what it was.
Il brevetto deve ancora essere rilasciato, ed e' forse per questo - che non volevano dirci cosa fosse. - Quindi cos'e'?
I was briefed. I know last year left some scars, your psych eval's still pending.
Mi sono informata, lo scorso anno e' stato duro per te e la tua valutazione psicologica e' in sospeso.
Coroner's full report is still pending.
Devono ancora arrivare i risultati delle autopsie.
But, uh, your -- your divorce was still pending, and I thought, like, what if things didn't go through, or something else happened and I get her all upset over nothing and she ends up high or drunk?
Gia', volevo, ma il tuo... il tuo divorzio era ancora in corso, e ho pensato che se le cose non si fossero concluse, o fosse accaduto altro e io la sconvolgo per nulla e lei finisce di nuovo fatta o ubriaca?
Well, technically, both of those are still pending.
Beh, tecnicamente, entrambi sono tuttora in sospeso.
The event involving the deputy sheriff's wife was still pending.
Steven Avery la spinge fuori strada L'episodio con la moglie del vicesceriffo era ancora in sospeso.
The only thing still pending is the store, which needs a lease.
Manca solo il negozio, ci serve un contratto.
Therefore, the Juncker Commission has carefully examined each of the around 450 proposals put on the table by the previous Commissions and currently still pending, to assess whether they should be maintained, amended or withdrawn.
La Commissione Juncker ha pertanto esaminato con attenzione ognuna delle circa 450 proposte presentate dalle precedenti Commissioni e attualmente ferme sul tavolo negoziale, al fine di decidere se mantenerle, modificarle o ritirarle.
Scans for surface residue are still pending.
Siamo in attesa delle scansioni della superficie.
And the sale is still pending?
E la vendita non è ancora avvenuta?
In spite of several charges still pending for illegal arms selling and bribery, the controversial billionaire will throw a 24-hour party in his 16, 000 square ft. Virginia Mansion today, to celebrate his 47th birthday.
Nonostante parecchie accuse ancora pendenti per traffico illegale d'armi e corruzione, il controverso miliardario oggi darà un party di 24 ore nella sua proprietà di 5 chilometri quadri in Virginia, per festeggiare i suoi 47 anni.
Well, not in the U.S. that's still pending.
Beh, non negli Stati Uniti. E' ancora sospesa.
So far, there's no evidence of prints, and ballistics is still pending.
Finora, non ci sono tracce di impronte, e la balistica e' ancora incerta.
Why is my card payment still pending?
Perché il mio pagamento con carta è ancora pendente?
However, the referring court indicated that the main proceedings were still pending before it and that, for that reason, it was maintaining its request.
L’Okresný súd Svidník ha, tuttavia, precisato che il procedimento principale era ancora pendente dinanzi ad esso e che per questo motivo manteneva la sua domanda di pronuncia pregiudiziale.
50. Notes that the proposed 2008 Equal Treatment Directive is still pending approval by the Council; reiterates its call on the Council to adopt its position on the proposal as soon as possible;
50. osserva che la proposta di direttiva sulla parità di trattamento del 2008 è tuttora in attesa di approvazione da parte del Consiglio; invita nuovamente il Consiglio ad adottare quanto prima la sua posizione sulla proposta;
31 It must thus be found that the dispute in the main proceedings is still pending before the referring court and that a reply from the Court to the question asked remains useful for deciding that dispute.
31 Occorre quindi affermare che il procedimento principale è tuttora pendente dinanzi al giudice del rinvio e che una risposta della Corte alla questione sottoposta rimane utile ai fini della definizione di tale procedimento.
If your transaction is still pending after 5 working days, please contact your bank for more information.
Se la transazione è ancora in sospeso dopo 5 giorni lavorativi, contatti la Sua banca per ottenere ulteriori informazioni.
112 is still not fully available in Bulgaria, and an infringement proceeding is still pending.
Il 112 non è ancora pienamente disponibile in Bulgaria e un procedimento di infrazione è tuttora in corso.
0.85099101066589s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?